Чырвоным Па Беламу
Найлепшае 2004-2005

(p) 2006 VoliaMusic & Ambasada MG
21tks/70mins
Недавно в столичном клубе “Аквариум” прошел довольно представительный фестиваль белорусскоязычного рэпа, где гвоздем программы была презентация аж двух изданий этого стиля музыки -- сборника “Пасадзіў Dead RAPку” и полноформатного альбома рэповой белорусской группы из Польши CYRVONYM PA BIELYM. Последний релиз, пожалуй, еще не знаком нашим читателям.
Хотя многие музыкальные словари относят рэп к чисто негритянской культуре, нельзя не признать, что уже не первый десяток лет синтез текстового речитатива со сложным ритмическим рисунком музыки весьма успешно развивается в молодежной культуре практически всех народов мира: есть рэп на немецком, на русском, на шведском, на польском. Вот, оказывается, и на белорусском.
Когда в 2004 году лейбл БМАgroup готовил к изданию первый сборник белорусского рэпа, ярких звезд было немного, но непревзойденным авторитетом тогда считали Александра Помидорова, песня которого “Цуд на Каляды” покорила не только весь наш загруженный антибелорусскими форматами радиоэфир, но даже и базарно-вокзальный шоу-бизнес: песню можно было услышать практически из каждого музыкального киоска. Естественно, Помидоров стал и звездой того первого сборника.
Но сегодня лидер квинтета CYRVONYM PA BIELYM, так называемый Амбасадар Кроу, громогласно заявляет, что именно он первый белорусский рэпер, а фамилию Помидоров весьма язвительно рифмует в своих читанках с популярным английским ругательством: “Агародніна Off, Памідор Off -- Fuck Off”.
Этот конфликт поколений, тянущийся еще с прошлого “Басовiшча”, довольно активно муссирует пресса, но пока ни один из музыкальных аналитиков не попытался вскрыть его причины, которые, пожалуй, кроются лишь в одном: в умело воспитанной за последние годы традиции самовозвышения за счет низвержения признанных авторитетов. А ведь и Помидорову, и группе CYRVONYM PA BIELYM есть что сказать публике и, главное, есть талант донести сказанное.
К счастью, издатели диска “Найлепшае 2004-2005” не включили ту злопыхательскую песню в его программу, поскольку знали, что коллектив имеет немало более весомых хитов. Многие из них хорошо известны уже не только в Польше, но и у нас, в Беларуси, поскольку успели раскрутиться в разных солидных CD-сборниках: “Хвіліна цішыні’2” попала в тираж на многотысячном альбоме “Чарнобыльскі вецер”, выпущенном этой весной к 20-й годовщине чернобыльской катастрофы, “Крывавы сакавік” и “Зоры” были в программе самой раскрученной отечественной компиляции “Песьні Свабоды 2” (до 50000 экз.), а “Не жадаю” -- еще на первом CD “Песьні Свабоды”...
Правда, вот как раз по поводу последнего трека были к группе претензии в прессе и Интернете из-за авторства, которые развеял только шеф киевского лейбла “Атлантік” Сергей Лихолай, написавший на одном из сайтов следующее: “Не жадаю” ваших ČPB -- это авторизованная перепевка песни “Я не хочу” нашей группы ТАРТАК (см. сборник “Ми разом” фирмы “Атлантік”, 2004). Прекрасный кавер. Так удачно сделан, что вовсе не уступает оригиналу. Браво!”
Скандал вроде бы исчерпан, но сам этот факт должен послужить примером нашим малоопытным издателям, ибо хоть в молодежной музыке и практикуются такого рода заимствования и переосмысления, но авторское право никто не отменял, поэтому каждую публикацию определенного произведения должна сопровождать ссылка на первоисточник (кстати, Кроў, жанровая пометка «mix» вовсе не адекватная замена авторской ссылке).
Впрочем, достаточно упреков, поскольку у коллектива есть и немалые свои достижения. Они сделали в рэпе даже “Мужыцкую праўду” Кастуся Калиновского. Слушая это произведение, многие думают все-таки о преемственности поколений, поскольку подобную интерпретацию классики в рэпе делал еще в 80-х бард Сяржук Соколов-Воюш, включивший в свой “Маналог Францішка Багушэвіча” знаменитый прозаический речитатив этого повстанца: “Не пакідайце ж мовы нашай беларускай, каб ня ўмёрлі...” И вот в остросовременном ракурсе зазвучал и Калиновский.
Исследователи отмечают, что хоть на обложке нового диска сохранено старое название коллектива -- CYRVONYM PA BIELAMU, где была грубая грамматическая ошибка окончания предложного падежа в белорусском языке, коллектив самокритично отреагировал на замечания по этому поводу, и новые свои песни публикует уже под исправленным брэндом -- CYRVONYM PA BIELYM. Остается пожелать юным музыкантам отказаться и от деструктивной традиции бичевания своих коллег, которая авторитета им явно не прибавляет.


Музыкальная газета. Статья была опубликована в номере 45 за 2006 год в рубрике музыкальная газета

©1996-2021 Музыкальная газета