Кода в дело вступает спецназ ГРУ
Нет, уважаемые, речь не идет о следующей серии только что вышедшего хита ГОРЬКИЙ-17. Это и не адд-он "семнадцатого горького", с новыми дополнительными уровнями и парой-тройкой свеженьких монстров. Хотя, конечно, игра ГОРЬКИЙ-18 теснейшим образом связана с ГОРЬКИЙ-17, так как это..., если так можно выразиться, своего рода тюнинговый вариант. Некто Goblin сказал по данному поводу так: "Это моя вольная его, ГОРЬКОГО-17, трактовка. Подчеркиваю: не перевод, а трактовка."
И это действительно так. Я прошел уже более половины игры и, во всяком случае на первый взгляд "поверх бруствера", особых различий не заметил. Абсолютно "родная" игра. Правда, есть в ней ряд моментов, благодаря которым результат выглядит определенно иначе. В лучшую сторону иначе.
Как правило, описывая какую-нибудь игру, речь идет об играбельности, о встроенном "машинном" интеллекте. О графике, наконец. Естественно, озвучку тоже вспоминают, но, говоря о ней, обычно дается понять, что это дело десятое. Ну, кто, скажите на милость, в точности слышал настоящий автоматный рикошет от скального камня? А кто на слух сможет отличить стрельбу из М16 и, близкого по принципу действия, аналога - винтовки ГАЛИЛ или немецкой G3? Почти что никто. И мало кто знает, как на самом деле (а не в кино) разговаривают между собой матерые военные профессионалы. Поэтому к озвучиванию игр, военных игр, зачастую подходили по "остаточному" принципу. Более или менее похоже - и ладно. Однако ж нашелся-таки человек, которому сей нюанс вовсе не показался малозначительным. Тем более, человек весьма недурственно разбирающийся в программировании, и программировании игр в частности. Вот этот самый Goblin взял, да и малость "довел" и без того неплохую игру ГОРЬКИЙ-17, как хорошие мастера делают уникальную конфетку из обычного серийного автомобиля. Goblin взял, да и переписал полностью все диалоги и монологи так, как, по мнению кадрового военного, должны говорить солдаты и офицеры. Во всяком случае советской или российской армии.
"Речь у персонажей грубая, - пишет Goblin в сопроводительной редмишке. - Говорят они так, как считаю правильным я, а вовсе не так, как кому-то кажется "должны разговаривать военные". Я сам - военный в четвертом поколении и неплохо знаю, как я разговариваю. Тексты писал я, а потому говорят они так, как я считаю нужным и так, как мне нравится. Это не наглое заявление о "моей крутизне", а необходимое пояснение автора".
Может быть, кому-нибудь это покажется излишним бахвальством, но игра действительно значительно выиграла от столь фундаментальной переработки текстов. На мой взгляд, при озвучивании были использованы несколько более театральные "голоса", чем это должно было бы быть (примерно такие, какими озвучиваются персонажи в известной передаче "Куклы" по НТВ), однако ж результат превзошел все ожидания. Действительно складывается абсолютно натуральное впечатление прошлой "кавказской" войны, где волею судьбы и командования оказались перемешаны и зеленые новобранцы, призванные с институтской скамьи, как рядовой Зеленкин, и старые сверхсрочники, типа персонажа прапорщика Кротова, и бывалые профессионалы, типа полковника Васина.
Не обошел стороной автор своеобразный юмор отечественной армии. Даже в суровом бою прапорщик всегда остается прапорщиком, который чисто автоматически приглядывает за тем, что "плохо лежит". А нынешний новобранец может и посреди суровой сечи вдруг начать нести несусветную чушь про "обещания военкома перед призывом", про "права военнослужащих", про "подам жалобу на имя вышестоящего начальства" и прочую ахинею. Зато отец-командир - он всегда и отец, и командир, он и за словом в карман не лезет, и рыкнуть может, когда дело того требует, и похвалить.
Результат получился даже лучшим, чем оригинальная версия. Видимо, качественный текст, это именно та мелочь, незаметная на первый взгляд, но без которой весь проект подсознательно казался каким-то незаконченным. И еще. Нет больше в ГОРЬКОМ-18 никаких эм-че-эс-ов. В конце концов, если вы помните, дело идет о чрезвычайном происшествии на строго режимном объекте, а не о весеннем наводнении в сельской местности. Тут нужны настоящие мастера своего дела, "свои" люди, такие, как парни из спецназа ГРУ МО РФ, а не какие-то там спасатели, одно название которых ассоциируется с бурундуками из диснеевского мультипликационного сериала.
Александр Запольскис
И это действительно так. Я прошел уже более половины игры и, во всяком случае на первый взгляд "поверх бруствера", особых различий не заметил. Абсолютно "родная" игра. Правда, есть в ней ряд моментов, благодаря которым результат выглядит определенно иначе. В лучшую сторону иначе.
Как правило, описывая какую-нибудь игру, речь идет об играбельности, о встроенном "машинном" интеллекте. О графике, наконец. Естественно, озвучку тоже вспоминают, но, говоря о ней, обычно дается понять, что это дело десятое. Ну, кто, скажите на милость, в точности слышал настоящий автоматный рикошет от скального камня? А кто на слух сможет отличить стрельбу из М16 и, близкого по принципу действия, аналога - винтовки ГАЛИЛ или немецкой G3? Почти что никто. И мало кто знает, как на самом деле (а не в кино) разговаривают между собой матерые военные профессионалы. Поэтому к озвучиванию игр, военных игр, зачастую подходили по "остаточному" принципу. Более или менее похоже - и ладно. Однако ж нашелся-таки человек, которому сей нюанс вовсе не показался малозначительным. Тем более, человек весьма недурственно разбирающийся в программировании, и программировании игр в частности. Вот этот самый Goblin взял, да и малость "довел" и без того неплохую игру ГОРЬКИЙ-17, как хорошие мастера делают уникальную конфетку из обычного серийного автомобиля. Goblin взял, да и переписал полностью все диалоги и монологи так, как, по мнению кадрового военного, должны говорить солдаты и офицеры. Во всяком случае советской или российской армии.
"Речь у персонажей грубая, - пишет Goblin в сопроводительной редмишке. - Говорят они так, как считаю правильным я, а вовсе не так, как кому-то кажется "должны разговаривать военные". Я сам - военный в четвертом поколении и неплохо знаю, как я разговариваю. Тексты писал я, а потому говорят они так, как я считаю нужным и так, как мне нравится. Это не наглое заявление о "моей крутизне", а необходимое пояснение автора".
Может быть, кому-нибудь это покажется излишним бахвальством, но игра действительно значительно выиграла от столь фундаментальной переработки текстов. На мой взгляд, при озвучивании были использованы несколько более театральные "голоса", чем это должно было бы быть (примерно такие, какими озвучиваются персонажи в известной передаче "Куклы" по НТВ), однако ж результат превзошел все ожидания. Действительно складывается абсолютно натуральное впечатление прошлой "кавказской" войны, где волею судьбы и командования оказались перемешаны и зеленые новобранцы, призванные с институтской скамьи, как рядовой Зеленкин, и старые сверхсрочники, типа персонажа прапорщика Кротова, и бывалые профессионалы, типа полковника Васина.
Не обошел стороной автор своеобразный юмор отечественной армии. Даже в суровом бою прапорщик всегда остается прапорщиком, который чисто автоматически приглядывает за тем, что "плохо лежит". А нынешний новобранец может и посреди суровой сечи вдруг начать нести несусветную чушь про "обещания военкома перед призывом", про "права военнослужащих", про "подам жалобу на имя вышестоящего начальства" и прочую ахинею. Зато отец-командир - он всегда и отец, и командир, он и за словом в карман не лезет, и рыкнуть может, когда дело того требует, и похвалить.
Результат получился даже лучшим, чем оригинальная версия. Видимо, качественный текст, это именно та мелочь, незаметная на первый взгляд, но без которой весь проект подсознательно казался каким-то незаконченным. И еще. Нет больше в ГОРЬКОМ-18 никаких эм-че-эс-ов. В конце концов, если вы помните, дело идет о чрезвычайном происшествии на строго режимном объекте, а не о весеннем наводнении в сельской местности. Тут нужны настоящие мастера своего дела, "свои" люди, такие, как парни из спецназа ГРУ МО РФ, а не какие-то там спасатели, одно название которых ассоциируется с бурундуками из диснеевского мультипликационного сериала.
Александр Запольскис
Компьютерная газета. Статья была опубликована в номере 02 за 2000 год в рубрике виртуальные радости :: нет данных